林轩沿着长方形的对角线前进,双眼紧盯红衣女子,严密提防对方有所异动。
当他走到长方形中心点的时候,骤然发现,已经中了对方的声东击西之计,真正的凶残埋伏就藏在这平平无奇的楼顶上。
他的四周瞬间出现了一座赤色的立体迷宫,每一条路径都仅容许单人通过,狭窄到令人窒息的地步。
两侧的墙上全都是金色的草书,狰狞可怖,状如野鬼猛兽。
他向墙上看,大概读懂上面的内容,全都跟东瀛忍道秘籍《万川集海》有关,那些神乎其神、晦涩难懂的文字以狂野混乱、淋漓飞扬的乱草书法写出来之后,在近距离内给他巨大的压迫感,使他无法呼吸,只想退避闪躲。不过,他背后亦是文字飞舞的坚硬墙壁,退无可退,只能硬撑着承受这种压力。
“百川派别,归海而会。控清引浊,混涛并濑。濆薄沸腾,寂寥长迈。濞焉汹汹,隐焉潏潏。出乎大荒之中,行乎东极之外。经扶桑之中林,包汤谷之滂沛。潮波汨起,回复万里。歊雾漨浡,云蒸昏昧。……莫测其深,莫究其广……朅异之所丛育,鳞甲之所集往……”
林轩看懂了右侧墙上这一长串文字,应该是《文选?左思?吴都赋》里的文字,而《万川集海》这本忍道巨著名字的来由,正是参照了该文赋中“百川派别,归海而汇”的思想,可见昔日中国古代文化对于日本各门各派、各教各道的深远影响。
那些草书文字里混合着中文、日文,任何一个受过高等教育的中国人看到这些文字时,都忍不住会在心底默读它们的中文发音,并且会自动思索它的中文意思、日文意思,于是思想变得进一步混乱。
这正是迷宫建立者的高明之处,不但要靠墙壁、草书来建立外观、表象、视觉上的初级混乱,更要建立思想、文字、心智上的高级混乱,使被困者自乱阵脚,左右互搏。
日语中大量使用汉字,约有几万个之多,常用的也有几千个。最新统计结果表明,1981年10月日本官方公布的“常用汉字表”中总共有1946个汉字。
在日本,每个汉字一般都会有两种读法,一种为“音读”,一种叫做“训读”。“音读”是模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。其中,根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同。“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法,该词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
“好吧,这是《万川集海》的起源,我知道,藤林保武编纂本书时,大量参考了中国古代鬼谷子秘术、道家炼丹术、历代武将排兵布阵之术、江湖人物谋猎刺杀之术。把迷宫布设在这里,是单为了围困我吗?还是说,在虎梦禅师的记忆中,存在这样一座超级迷宫,而她却不知晓……迷宫是建造者是对面的红衣女子吗?我们只不过是在虎梦禅师的记忆中相遇,她何必向我下手?”
林轩的思想变得异常混乱,但他在反复的闭目、沉思、凝心、定志过程中,逐渐让心灵纯净如一叠白纸,将那些外界的纷扰屏蔽在外,成为一个浑然一体的不朽之身,如一只充满弹性的皮球,随外力跳跃而绝不自伤。